Eine richtig lokalisierte Software und die dazugehörige Dokumentation bedeutet weniger Arbeitsbelastung fur Ihr Support-Team und eine höhere Kundenzufriedenheit.
Lassen Sie uns, zu Ihrem Software-Erfolg beitragen.
UI-Lokalisierung
Die Benutzerschnittstelle (UI-User Interface) ist eines der wichtigsten Elemente eines Softwareproduktes. Erfahrene Unternehmen konzentrieren sich nicht nur darauf, diese benutzerfreundlich zu gestalten, sondern auch in Bezug auf die Sprache völlig verständlich zu machen. Der Prozess beinhaltet in der Regel das Extrahieren von Strings aus der Software, übersetzt diese im jeweiligen Kontext und importiert sie dann wieder. Vergessen Sie nicht, eine sprachliche Testrunde einzuplanen, nachdem Ihre Ingenieure eine neue Struktur entwickelt haben!
UA und Hilfedateien
Die Benutzer werden in der Regel erwarten, dass ein Software-Anbieter ihnen erklärt, wie sie ihr Produkt verwenden sollen. Benutzerunterstützung und Hilfedateien dienen diesem Zweck, vor allem, wenn sie in der Sprache des Benutzers gehalten sind. UA-Dateien (User Assistance - Benutzerunterstützung) werden in der Regel übersetzt, nachdem die Benutzerschnittstelle fertig ist, damit Verweise auf die UI-Elemente korrekt und konsistent sind.
Kontinuierliche Lokalisierung
Es ist möglich, die Lokalisierung nahtlos in Ihren Entwicklungsprozess zu integrieren, damit neue Versionen (wann immer Sie wollen) bereits übersetzt veröffentlicht werden. Immer.
Mediendateien und KB-Übersetzung
Ihre IT-Lösungen können verschiedene Arten von Inhalten wie Flash, Videos, Animationen, Sound-Dateien etc. beinhalten. Diese können auch eine Lokalisierung erfordern, benötigen aber einen anderen Ansatz.